TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 23:17-18

Konteks
23:17 At 1  three times in the year all your males will appear before the Lord God. 2 

23:18 “You must not offer 3  the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning. 4 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:17]  1 tn Adverbial accusative of time: “three times” becomes “at three times.”

[23:17]  2 tn Here the divine Name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (haadon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “Lord” for “Yahweh” would result in “Lord Lord.” A number of English versions therefore render this phrase “Lord God,” and that convention has been followed here.

[23:18]  3 tn The verb is תִּזְבַּח (tizbbakh), an imperfect tense from the same root as the genitive that qualifies the accusative “blood”: “you will not sacrifice the blood of my sacrifice.” The verb means “to slaughter”; since one cannot slaughter blood, a more general translation is required here. But if the genitive is explained as “my blood-sacrifice” (a genitive of specification; like “the evil of your doings” in Isa 1:16), then a translation of sacrifice would work (U. Cassuto, Exodus, 304).

[23:18]  4 sn See N. Snaith, “Exodus 23:18 and 34:25,” JTS 20 (1969): 533-34; see also M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA